Multilingüismo
La política lingüística de Eurofound se implementa en el contexto del programa de trabajo actual y se guía por la estrategia de comunicación institucional.
Tres principios de la estrategia componen el enfoque multilingüe de Eurofound:
- El objetivo fundamental de Eurofound es asegurar que los responsables de la toma de decisiones en la UE reciban con puntualidad la información de máxima calidad y relevante para las políticas que necesitan para mejorar las condiciones de vida y de trabajo en Europa.
- Eurofound recurrirá al nivel nacional cuando se trate de influir en la política de la UE o de implementarla en los Estados miembros o cuando claramente pueda aportar información comparativa útil para asuntos relevantes a nivel europeo.
- Eurofound respeta la función del multilingüismo en la comunicación en toda la UE y reconoce la importancia de que los europeos puedan acceder a información en su propia lengua.
Frente a este trasfondo, parte de las producciones y la información del sitio web de Eurofound se traduce a múltiples idiomas a fin de facilitar el acceso de todos los usuarios de los Estados miembros.
El sitio web de Eurofound es multilingüe en la siguiente medida:
- Dispone de navegación multilingüe en todo el sitio web.
- Una serie de páginas de inicio de primer nivel se traducen a todas las lenguas. «Todas las lenguas» se refiere a las 24 lenguas oficiales de la UE, salvo el irlandés y el maltés, para las cuales se ha limitado la traducción debido a su uso muy reducido. Lo mismo cabe decir de determinadas páginas clave, tales como el contenido de «Sobre Eurofound» y las páginas relativas a las encuestas de Eurofound. La herramienta de visualización de datos que presenta información de las encuestas está disponible en todas las lenguas.
- Las publicaciones traducidas se publican en línea.
El programa de traducción de las publicaciones contempla lo siguiente:
- Los resúmenes ejecutivos de las publicaciones se traducen a todas las lenguas.
- El anuario Vivir y trabajar en Europa y algunas otras publicaciones clave se traducen al alemán y al francés, y hasta a otras tres lenguas adicionales, en función de las necesidades.
- El material promocional y de trabajo se traduce según las necesidades.
- Las solicitudes de traducción ad hoc y bajo petición de publicaciones específicas se revisan caso por caso.
Se proporcionarán servicios de interpretación en actos organizados por Eurofound para la lengua o lenguas pertinentes siempre que sea posible.
Eurofound seguirá adoptando un enfoque pragmático y rentable para implementar su política lingüística. Su intención es facilitar un enfoque multilingüe a gran escala para optimizar el acceso de los usuarios de los Estados miembros así como responder a las necesidades en función de la demanda, cuando corresponda. La política lingüística y su implementación se revisan teniendo en cuenta el programa de trabajo, las prioridades de comunicación y los recursos disponibles de Eurofound.
Añadir nuevo comentario