Itālijas darba dzīves valsts profils
Šajā profilā ir aprakstītas galvenās darba dzīves iezīmes Itālijā. Tās mērķis ir sniegt attiecīgu pamatinformāciju par struktūrām, iestādēm, dalībniekiem un attiecīgajiem noteikumiem attiecībā uz darba dzīvi.
Tas ietver rādītājus, datus un regulatīvās sistēmas par šādiem aspektiem: dalībnieki un iestādes, kolektīvās un individuālās darba attiecības, veselība un labklājība, atalgojums, darba laiks, prasmes un apmācība, kā arī vienlīdzība un nediskriminācija darbā. Profili tiek sistemātiski atjaunināti reizi divos gados.
Arodbiedrībām, darba devēju organizācijām un valsts iestādēm ir būtiska loma darba attiecību, darba apstākļu un darba attiecību struktūru pārvaldībā. Tās ir savstarpēji saistītas daļas daudzlīmeņu pārvaldības sistēmā, kas ietver Eiropas, valstu, nozaru, reģionālo (provinču vai vietējo) un uzņēmumu līmeni. Šajā sadaļā aplūkoti galvenie dalībnieki un iestādes un to loma Itālijā.
Šajā sadaļā ir aprakstītas valsts iestādes, kas iesaistītas sociālajā dialogā, darba attiecībās un darba apstākļu regulēšanā.
CNEL tika izveidota ar Itālijas Konstitūcijas 99. pantu. Sīkāku informāciju skatīt sadaļā "Trīspusējās un divpusējās struktūras un saskaņošana".
Pat ja Darba un sociālās politikas ministrija, Uzņēmumu un Made in Italy ministrija, Ekonomikas attīstības ministrija un vietējās iestādes nav galvenokārt iesaistītas sociālajā dialogā valsts līmenī, tām bieži vien ir jāveicina sociālais dialogs uzņēmumu līmenī uzņēmumu krīžu gadījumā (t. i., koplīgumu parakstīšana kolektīvās atlaišanas gadījumā vai saistībā ar darba ņēmēju ienākumu atbalsta pasākumiem). Dažos retos gadījumos (t.i., kad vadošie uzņēmumi vai daļēji valstij piederoši uzņēmumi saskaras ar grūtībām) valdība pati cenšas veicināt, būt par starpnieku un atbalstīt sociālo dialogu.
INPS ir valsts iestāde, kas nav saimnieciska darbība, kas pārvalda gandrīz visu Itālijas sociālā nodrošinājuma sistēmu, apdrošinot lielāko daļu pašnodarbināto personu un darba ņēmēju publiskajā un privātajā sektorā. Institūts ir valsts labklājības sistēmas pīlārs.
INAIL ir valsts iestāde, kas nav saimnieciska darbība, kas pārvalda obligāto apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām.
Pēc Likuma Nr. 149/2015 stāšanās spēkā tika izveidota Valsts darba inspekcija. Inspekcija veic pārbaudes, ko iepriekš veica Darba un sociālās politikas ministrija, INPS un INAIL. To uzrauga darba un sociālās politikas ministrs, un to kontrolē Revīzijas palāta.
Itālijas tiesu sistēmā darba tiesnesis nosaka specializētu nodaļu (darba tiesas) katrā vispārējās jurisdikcijas tiesā pirmajā instancē, katras apelācijas tiesas otrajā instancē un Augstākajā kasācijas tiesā leģitimitātes pārbaudei, kuras kompetencē ir izskatīt konkrētus jautājumus, kas saistīti ar darba tiesībām un sociālo nodrošinājumu. Strīdus par individuālām darba attiecībām papildus tiesas nolēmumiem var izšķirt arī ārpustiesas samierināšanas ceļā kādā no likumdevēja noteiktajiem "aizsargātajiem forumiem". Likumā noteiktā procedūra paredz, ka lēmumu var pieņemt samierināšanas komisija, kuras priekšsēdētājs ir teritoriāli kompetentās provinces darba direkcijas direktors un kuras sastāvā ir darba ņēmēju un darba devēju pārstāvji.
Valsts aktīvas darba tirgus politikas aģentūra (ANPAL) veicina cilvēku tiesības uz darbu, apmācību un profesionālo izaugsmi; koordinē valsts nodarbinātības dienestu tīklu; un ir atbildīga par darba tirgus informācijas sistēmu.
Kritēriji sociālo partneru pārstāvības noteikšanai gadu gaitā ir vairākkārt mainīti. Pirmais un vienīgais noteikums līdz 1970. gadam bija Itālijas Konstitūcijas 39. pantā, kas paredz vienotu kritēriju, pamatojoties uz asociēto personu skaitu. Saprašanās memorands, ko 1993. gada 3. jūlijā parakstījaProtocollo d'Intesa), ieviesa būtiskas izmaiņas darba ņēmēju pārstāvībā Itālijā. Vienotos arodbiedrību pārstāvjus (RSU) var iecelt darba ņēmēji vēlēšanu ceļā un uzņēmumu arodbiedrību pārstāvju (RSA) vietā.
2014. gada 14. janvārī Confindustria, CGIL, CISL un UIL parakstīja 2014. gada TU, ar kuru tika ieviesti jauni noteikumi par pārstāvību. Saskaņā ar TU 2014, lai piedalītos valsts darba koplīgumos, arodbiedrībām ir jāsasniedz 5% reprezentativitātes slieksnis, kas mērāms kā vidējais arodbiedrību biedru īpatsvars un to pašu arodbiedrību iegūto balsu īpatsvars RSU vēlēšanās. NCBA ir saistošas, ja tās paraksta arodbiedrības, sasniedzot pārstāvības līmeni 50% + 1, un ja tās apstiprina vairākums darba ņēmēju referendumā. Turklāt TU 2014 nosaka, ka firmas līmeņa līgumi ir saistoši, ja tos paraksta RSU biedru vairākums vai RSA saņem lielāko daļu pilnvarojumu no darbiniekiem.
Par arodbiedrību pārstāvību
Darbiniekiem ir konstitucionāli nostiprinātas tiesības apvienoties un iestāties arodbiedrībās (39. pants) un streikot (40. pants). Šīs tiesības nodrošina brīvību iestāties arodbiedrībās un nepiedalīties streikos.
Darba ņēmēju statūtos (17. pants) ir noteikts aizliegums "izdevīgajām arodbiedrībām" (sindacati di comodo) vai "dzeltenajām arodbiedrībām", t.i., arodbiedrībām, ko izveidojuši un atbalsta darba devēji un to organizācijas.
Attiecībā uz darba ņēmēju kategorijām un nozarēm, kurām ir izslēgtas tiesības iestāties arodbiedrībās, vienīgie Itālijā spēkā esošie ierobežojumi attiecas uz militārajiem un policijas korpusa locekļiem. Abām šīm kategorijām ir tiesības apvienoties arodbiedrībās, bet saskaņā ar nošķiršanas sistēmu, t. i., arodbiedrībās, kuras veido, vada un pārstāv tikai policija/militārie darbinieki (kā paredzēts Likumā Nr. 121/1981 par policijas locekļiem un Likumā Nr. 46/2022 par militārpersonām saskaņā ar Konstitucionālās tiesas spriedumu Nr. 120/2018). Gan militārpersonām, gan policijai ir aizliegts streikot.
Attiecībā uz arodbiedrību blīvumu un dalību Itālijā 2010.–2022. gadā tendence ir negatīva. Tomēr precīzus skaitļus par 2020.–2022. gadu nevar paziņot. Itālijā trūkst pārredzamas sistēmas darba ņēmēju dalības arodbiedrībās mērīšanai, un arodbiedrības mēdz neizpaust oficiālus un precīzus datus, kā arī oficiāli apstiprinātus datus (t.i., ko apstiprina neatkarīgas iestādes).
Negatīvā tendence arodbiedrību veidošanā norāda uz Itālijas pilsoņu vispārēju nepatiku pret apvienošanu un līdzdalību starpniekinstitūcijās, kas nozīmē vispārēju pārstāvības krīzi gan politiskā, gan arodbiedrību līmenī.
Dalība arodbiedrībās un blīvums, 2010.–2022. gads
2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | |
| Trade union density in terms of active employees (%)* | 35.3 | 35.2 | 35.5 | 35.7 | 35.4 | 34.2 | 33.6 | 33.2 | 32.6 | 32.5 | n.a. | n.a. | n.a. |
| Trade union membership (thousands)** | 120.2 | 119.3 | 119.2 | 118.0 | 116.4 | 114.8 | 113.6 | 110.6 | 110.1 | 110.2 | n.a. | n.a. | n.a. |
Piezīmes: * Darba ņēmēju īpatsvars, kas ir arodbiedrības biedri. ** Darba ņēmēju dalība arodbiedrībās, kas aprēķināta no kopējā biedru skaita arodbiedrībā un vajadzības gadījumā koriģēta arodbiedrības biedriem ārpus aktīvā, apgādājamā un nodarbinātā darbaspēka (t.i., pensionāri, pašnodarbinātie, studenti, bezdarbnieki). N.P., nav pieejams.
Avots: ESAO un AIAS (2021. gads).
Galvenās arodbiedrību konfederācijas un federācijas
Lielākās arodbiedrību konfederācijas pēc dalības Itālijā ir CGIL, CISL un UIL. Ņemot vērā, ka Itālijas arodbiedrības parasti neizpauž oficiālus un precīzus datus, kā arī oficiāli sertificētus un apstiprinātus datus, var ziņot par šādām pašdeklarācijām.
CGIL norāda, ka tai ir vairāk nekā 5 miljoni biedru.
CISL norāda, ka tai ir vairāk nekā 4 miljoni biedru.
UIL norāda, ka tai ir vairāk nekā 2 miljoni biedru.
Oficiālos datus nav iespējams paziņot, jo tie nav pieejami. Gaidāmi Darba un sociālās politikas ministrijas paziņojumi par pašdeklarētajiem datiem.
Galvenās arodbiedrību konfederācijas un federācijas*
Name | Abbreviation | Members (2019) | Members (2022) | Involved in collective bargaining? |
| Italian General Confederation of Work (Confederazione Generale Italiana del Lavoro) | CGIL | 2,694,299 active workers 2,652,272 retired workers | n.a. | Yes |
| Italian Confederation of Workers’ Unions (Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori) | CISL | 2,379,871 active workers 1,699,619 retired workers | n.a. | Yes |
| Union of Italian Workers (Unione Italiana del Lavoro) | UIL | 1,720,994 active workers 560,361 retired workers | n.a. | Yes |
| Italian Pensioners’ Union (Sindacato Pensionati Italiani) | SPI-CGIL | 2,652,272 | n.a. | Yes** |
| Italian Federation of Workers in the Trade, Tourism, and Service Sectors (Federazione Italiana Lavoratori Commercio, Turismo e Servizi) | Filcams-CGIL | 615,197 | n.a. | Yes |
| CGIL Public Employment Union (CGIL Funzione Pubblica) | FP-CGIL | 379,397 | n.a. | Yes |
| National Pensioners’ Federation (Federazione Nazionale Pensionati) | FNP-CISL | 1,699,619 | n.a. | Yes** |
| Italian Federation of Tertiary Services Networks (FIRST-CISL) | ST-CISL | 444,264 | n.a. | Yes |
| Italian Federation of Trade Unions of Workers in the Tourism, Trade Service, and Related Sectors (Federazione Italiana Sindacati Addetti Servizi Commerciali, Affini e del Turismo) | Fisascat-CISL | 400,319 | n.a. | Yes |
| Italian Union of Retired Workers (Unione Italiana Lavoratori Pensionati) | UIL Pensionati | 560,361 | n.a. | Yes** |
| Italian Union of Agrifood Occupations (Unione Italiana dei Lavori Agroalimentari) | UILA | 229,508 | n.a. | Yes |
| UIL Federation of Local Authorities (UIL Federazione Poteri Locali) | UILFPL | 205,301 | n.a. | Yes |
Piezīmes: * Lūdzu, ņemiet vērā, ka dati par dalību arodbiedrībās nav oficiāli vai oficiāli apliecināti, jo tos nav apstiprinājušas neatkarīgas iestādes. Datus tieši publicē arodbiedrības vai to pētniecības centri. ** Pensionāru arodbiedrības bieži iesaistās sarunās ar pašvaldībām par vietējo valsts politiku. n.p., nav pieejams.
Par darba devēju pārstāvību
Pievienojoties darba devēju organizācijai, nerodas nekādas saistības, izņemot pienākumu piemērot VCBA, par kuru vienojusies un parakstījusi darba devēju organizācija. Pēdējos gados darba devēju organizācijas ir papildinājušas savu tradicionālo interešu pārstāvības lomu attiecībās ar arodbiedrībām ar divām citām funkcijām:
pakalpojumu sniegšana savu biedru uzņēmējdarbības un attīstības atbalstam
politiskās ekonomikas un pārvaldības ietvaros veicināt dialogu ar politiskajām institūcijām par nodokļu jautājumiem, stratēģiskajiem ieguldījumiem, Eiropas reformām utt.
Starporganizāciju inovācijas, jo īpaši mazo un vidējo uzņēmumu organizāciju jomā (kopīgas struktūras, kas saviem biedriem nodrošina labklājību un pakalpojumus), ir uzplaukušas.
Attiecībā uz darba devēju organizāciju blīvumu un dalību Itālijā 2012.–2022. gadā tendenci nevar noteikt, jo trūkst oficiālu datu.
Darba devēju organizāciju dalība un blīvums, 2012.–2022. gads (%)
| 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | Source | |
| Employer organisation density in terms of active employees | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 78.3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | OECD and AIAS (2021) |
| Employer organisation density in private sector establishments* | n.a. | 37 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 25 | n.a. | n.a. | n.a. | European Company Survey 2019 |
Piezīme: * To darbinieku procentuālais daudzums, kas strādā uzņēmumā, kas ir jebkuras darba devēju organizācijas biedrs, kas ir iesaistīts darba koplīguma slēgšanas sarunās. n.p., nav pieejams.
Galvenās darba devēju organizācijas un konfederācijas
Darba devēju organizācijas, kas piedalās CNEL
| Name | Abbreviation | Sector |
| Associazione Bancaria Italiana | ABI | Banking |
| Confederazione Autonoma Sindacati Artigiani | Casartigiani | Handicrafts |
| Confederazione Italiana Agricoltori | CIA | Agriculture |
| Confederazione Nazionale dell’Artigianato e della Piccola e Media Impresa | CNA | Handicrafts and small and medium-sized enterprises |
| Confederazione Nazionale Coltivatori Diretti | Coldiretti | Agriculture |
| Confederazione Generale dell’Agricoltura | Confagricoltura | Agriculture |
| Confartigianato Imprese | – | Handicrafts |
| Confederazione Generale Italiana delle Imprese, delle Attività Professionali e del Lavoro Autonomo | Confcommercio | Commerce |
| Confederazione Cooperative Italiane | Confcooperative | Cooperative enterprises |
| Confederazione Italiana Esercenti Attività Commerciali, Turistiche e dei Servizi | Confesercenti | Small and medium-sized enterprises |
| Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica | Confetra | Transport and logistics |
| Confederazione Generale dell’Industria Italiana | Confindustria | Industry |
| Confederazione Italiana Armatori | Confitarma | Shipowners |
| Confederazione Italiana Libere Professioni | Confprofessioni | Liberal professions |
| Confservizi | – | Tertiary |
| Confederazione Produttori Agricoli | Copagri | Agriculture |
| Lega Nazionale delle Cooperative e Mutue | Legacoop | Cooperative enterprises |
| Utilitalia | – | Public utilities (water, the environment, electricity, gas) |
Oficiālos datus nav iespējams paziņot, jo tie nav pieejami. Gaidāmi Darba un sociālās politikas ministrijas paziņojumi par pašdeklarētajiem datiem.
Galvenās darba devēju organizācijas un konfederācijas*
Name | Abbreviation | Members | Year | Members (2022) | Involved in collective bargaining? |
| Confartigianato Imprese | – | 678,280 | 2019 | n.a. | Yes |
| Italian General Confederation of Companies, Professional Activities, and Self-employment (Confederazione Generale Italiana delle Imprese, delle Attività Professionali e del Lavoro Autonomo) | Confcommercio | 700,000 | 2020 | n.a. | Yes |
| National Confederation of Craft Trades and Small- and Medium-Sized Enterprises (Confederazione Nazionale dell’Artigianato e della Piccola e Media Impresa) | CNA | 622,000 | 2020 | n.a. | Yes |
| Italian Confederation of Businesses in the Trade, Tourism, and Service Sectors (Confederazione Italiana Esercenti Attività Commerciali, Turistiche e dei Servizi) | Confesercenti | 350,000 | 2020 | n.a. | Yes |
| Autonomous Confederation of Craft Unions (Confederazione Autonoma Sindacati Artigiani) | Casartigiani | 200,000 | 2020 | n.a. | Yes |
| General Confederation of Italian Industry (Confederazione Generale dell’Industria Italiana) | Confindustria | 150,063 | 2020 | n.a. | Yes |
| Italian Banking Association (Associazione Bancaria Italiana) | ABI | 280 | 2021 | n.a. | Yes |
| Italian Confederation of SMEs (Confederazione Italiana della Piccola e Media Industria Privata) | Confapi | 83,000 | 2020 | n.a. | Yes |
| Confederation of Italian Cooperatives (Confederazione Cooperative Italiane) | Confcooperative | 18,500 | 2020 | n.a. | Yes |
| National Association of Cooperatives and Benefit Societies (Lega Nazionale delle Cooperative e Mutue) | Legacoop | 10,697 | 2020 | n.a. | Yes |
| General Association of Italian Cooperatives (Associazione Generale Cooperative Italiane) | AGCI | 5,635 | 2020 | n.a. | Yes |
Piezīme: * Lūdzu, ņemiet vērā, ka dati par dalību darba devēju organizācijās nav oficiāli vai oficiāli sertificēti, jo tos neapstiprina neatkarīgas iestādes. Datus tieši izplata darba devēju organizācijas vai to pētniecības centri. n.p., nav pieejams.
Institucionālā līmenī CNEL ir konsultatīva struktūra, kas izveidota ar Itālijas Konstitūciju (99. pants) un kurā ietilpst sociālo partneru un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji.
CNEL vada 64 valdes locekļi, kas tiek izvirzīti ik pēc pieciem gadiem. Konkrēti, 10 locekļus ieceļ tieši republikas prezidenti: divus ierosina Ministru padomes priekšsēdētājs; pārējos izvirza Itālijas prezidents pēc apspriešanās procedūras, kurā sociālie partneri un nevalstiskās organizācijas izvirza valdes locekļus to kvotu ietvaros.
CNEL ir tiesības izstrādāt tiesību aktus un veic daudzas svarīgas funkcijas, piemēram, pēc parlamenta, valdības vai reģionu pieprasījuma sagatavo ziņojumus, atzinumus un aptaujas par tiesību aktu projektiem vai par attiecīgiem jautājumiem, kas saistīti ar ekonomikas un sociālo politiku. Turklāt CNEL pārvalda, īsteno un atjaunina sarunu nolīgumu valsts arhīvus.
Paritārās institūcijas (enti bilaterali) kopīgi izveido darba devēji un arodbiedrības, lai nodrošinātu saviem biedriem labklājību un pakalpojumus. Pēdējos gados šīs iestādes ir kļuvušas arvien svarīgākas. Ir vairāki veidi, un tos var izveidot darba devēju organizācijas un arodbiedrības starpnozaru vai nozaru līmenī. Paritārās iestādes kopīgi pārvalda sociālie partneri, un tām ir iekšēja organizatoriskā struktūra, kas sastāv no asamblejas, valdes, priekšsēdētāja, izpilddirektora un uzraudzības komitejas. Šīs administratīvās struktūras parasti ieceļ sociālie partneri reizi trijos vai četros gados. Apvienotās struktūras risina vairākus jautājumus, piemēram, algas, prasmes, apmācību, darba laiku un bezdarbnieka pabalstus. Tos var klasificēt kā institucionālus fondus vai neinstitucionālus fondus.
Struktūras var uzskatīt par institucionāliem fondiem, ciktāl likums nosaka konkrētus mērķus darba koplīguma slēgšanas sarunām, kas jāsasniedz, izmantojot fondus, vai īpašas shēmas, kas jāīsteno ar to starpniecību; Fondi ietver pensiju fondus, privātos veselības aprūpes fondus, bezdarba fondus un profesionālās izglītības fondus. Neinstitucionālie fondi ir fondi, kas tiecas sasniegt mērķus vai īsteno shēmas, kas ir pašregulētas ar darba koplīguma slēgšanas sarunām.
Galvenās trīspusējās un divpusējās struktūras
Name | Type | Level | Issues covered |
| National Council for Economics and Labour (Consiglio Nazionale Economia e Lavoro, CNEL) | Tripartite | National | Consulting activities with parliament, government and regional administrations; drafting of periodic reports and conduct of studies and surveys on the labour market, collective bargaining and socioeconomic issues; monitoring of NCBAs |
| Fondimpresa | Bipartite (vocational training fund) | National (private companies) | Training |
| National Cross-industry Paritarian Fund for Continuous Training within Cooperatives (Fondo Paritetico Interprofessionale Nazionale per la Formazione Continua nelle Imprese Cooperative, Fon.Coop) | Bipartite (vocational training fund) | National (cooperatives) | Training |
| National Bilateral Institution for the Craft Sector (Ente Bilaterale Nazionale Artigianato, EBNA) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (craft sector) | Research, coordination and monitoring of local bilateral bodies in the craft sector that are active in the fields of training, income support, welfare provision and safety at work |
| National Bilateral Institution for the Agricultural Sector (Ente Bilaterale Agricolo Nazionale, EBAN) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (agriculture sector) | Training, research, welfare provision and safety at work |
| National Paritarian Commission for Social Security Funds in the Construction Sector (Commissione Nazionale Paritetica per le Casse Edili, CNCE) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (construction sector) | Administrative support to companies, and coordination and monitoring of activities of local bilateral bodies in the construction sector that are active in the fields of income support and welfare provision |
| National Institution for Vocational Education and Training in the Construction Sector (Ente Nazionale per la Formazione e L’addestramento Professionale Nell’edilizia, Formedil) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (construction sector) | Training |
| National Bilateral Institution for the Tertiary Sector (Ente Bilaterale Nazionale per il Terziario, EBN.TER) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (service sector) | Training, research, welfare provision and labour market intermediation |
| Bilateral Institution for the Development of Training Targeted at Managers in the Tertiary, Distribution, and Service Sectors (Istituto Bilaterale per lo Sviluppo della Formazione dei Quadri del Terziario, Distribuzione e Servizi, Quadrifor) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (service sector) | Training and research |
| National Bilateral Institution of the Tourism Sector (Ente Bilaterale Nazionale del settore Turismo, EBN) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (tourism sector) | Training, research, welfare provision, labour market intermediation, and coordination and monitoring of local bilateral bodies active in the same fields |
| Bilateral Institution for Temporary Work (Ente bilaterale per il lavoro temporaneo, Ebitemp) | Bipartite (non-institutional fund) | Sectoral (temporary agency work sector) | Training, research, welfare provision and safety at work |
| Solidarity Fund to Support Employability, Employment, and Income of Staff of Credit Unions (Fondo di Solidarietà per il Sostegno dell’ Occupabilità, dell’Occupazione e del Reddito del Personale del Credito Cooperativo) | Bipartite (solidarity fund) | Sectoral (banking and insurance sector) | Income support and training |
| Fondirigenti | Bipartite (vocational training fund) | Occupational (managers) | Training |
| Training Fund for the Craft Sector (Fondo Artigianato Formazione, Fondartigianato) | Bipartite (vocational training fund) | Sectoral (craft sector) | Training |
| National Cross-industry Paritarian Fund for Continuous Training in the Tertiary Sector (Fondo Paritetico Interprofessionale Nazionale per la Formazione Continua del Terziario, Fon.Ter) | Bipartite (vocational training fund) | Sectoral (service sector) | Training |
| Fund of the Banking and Insurance Sectors (Fondo Banche Assicurazioni, FBA) | Bipartite (vocational training fund) | Sectoral (banking and insurance sector) | Training |
| National Cross-industry Paritarian Fund for Continuous Training in the Tertiary Sector (Fondo Paritetico Interprofessionale Nazionale per la Formazione Continua del Terziario, For.Te.) | Bipartite (vocational training fund) | Sectoral (service sector) | Training |
| National Supplementary Pension Fund for Workers in the Metalworking Industry, Machinery Installation Services, and Related Sectors (Fondo Nazionale Pensione Complementare per i lavoratori dell’industria metalmeccanica, della installazione di impianti e dei settori affini, Cometa) | Bipartite (pension fund) | Sectoral (metalworking and manufacturing sectors) | Pension benefits |
| Supplementary Capitalisation-based Pension Fund for Workers in the Chemical and Pharmaceutical Industry and Related Sectors (Fondo Pensione Complementare a Capitalizzazione per i Lavoratori dell’Industria Chimica e Farmaceutica e dei Settori Affini, Fonchim) | Bipartite (pension fund) | Sectoral (chemical, pharmaceutical and other related sectors) | Pension benefits |
| Supplementary Healthcare Fund for Workers in the Craft Sector (Fondo di Assistenza Sanitaria Integrativa per i lavoratori dell’artigianato, San.Arti.) | Bipartite (health fund) | Sectoral (craft sector) | Complementary healthcare provision |
| Supplementary Healthcare Institution for Employees in the Trade, Tourism, and Service Sectors (Ente di assistenza sanitaria integrativa per i dipendenti dalle aziende del Commercio, del Turismo e dei Servizi, ASTER) | Bipartite (healthcare fund) | Sectoral (trade, tourism and service sectors) | Supplementary healthcare benefits |
| Supplementary Healthcare Institution in the Trade, Tourism, Service, and Related Sectors (Ente di assistenza sanitaria integrativa Commercio, Turismo, Servizi e settori affini, Fondo Est) | Bipartite (healthcare fund) | Sectoral (trade, tourism and service sectors) | Supplementary healthcare benefits |
Itālijā pastāv divu veidu pārstāvība darbavietas līmenī: RSA un RSU.
RSA tiek izveidotas uzņēmuma līmenī pēc darba ņēmēju iniciatīvas arodbiedrībās, kuras paraksta attiecīgajā uzņēmumā piemēroto NCBA, kā to paredz Darba ņēmēju statūti (19. pants). Saskaņā ar Satversmes tiesas spriedumu Nr. 231/2013 RSA var veidot arī arodbiedrības, kas nav parakstījušas piemērojamos koplīgumus, bet aktīvi piedalījušās ar to saistīto darba koplīgumu slēgšanas procesā.
1990. gadu sākumā darba koplīguma slēgšanas sarunas lielākajā daļā ražošanas nozaru aizstāja RSA ar RSU, ko regulē starpnozaru līgumi, nevis likumi. RSU dibina arodbiedrības, kas parakstījušas vai oficiāli atzinušas TU 2014. Savukārt civildienestā RSU regulē 2001. gada 30. marta likuma Nr. 165 42. pants.
Starp RSA un RSU nav būtisku atšķirību darbības vai pilnvaru ziņā. To uzdevums ir tāds pats: apspriest uzņēmuma līmeņa koplīgumus ar darba devēju un piedalīties informēšanas un konsultāciju procedūrās. RSU aizstāj RSA darba koplīgumu līmenī, un tos ievēlē visi darbinieki. RSA/RSU var izveidot ražotnēs ar vairāk nekā 15 darbiniekiem.
Pārstāvniecības institūciju regulējums, sastāvs un kompetence
| Body | Regulation | Composition | Competence of the body | Thresholds for/rules on when the body needs to be/can be set up |
| RSAs | Law: Article 19 of the Workers’ Statute | Union representatives | Company-level collective bargaining | Set up at the workers’ initiative in production units employing more than 15 employees |
| RSUs | Cross-sectoral agreement: TU 2014 | Workers’ representatives | Company-level collective bargaining | Set up at the workers’ initiative in production units employing more than 15 employees |