Landsprofil för arbetslivet på Malta
Den här profilen beskriver de viktigaste egenskaperna hos arbetslivet på Malta. Syftet är att ge relevant bakgrundsinformation om arbetslivets strukturer, institutioner, aktörer och relevanta regelverk.
Detta omfattar indikatorer, data och regleringssystem för följande aspekter: aktörer och institutioner, kollektiva och individuella anställningsförhållanden, hälsa och välbefinnande, lön, arbetstid, kompetens och utbildning samt jämställdhet och icke-diskriminering på arbetsplatsen. Profilerna uppdateras systematiskt vartannat år.
EIRA utgör den rättsliga ramen för eventuella strejker. I denna lag definieras en handelstvist som en tvist mellan arbetsgivare och arbetstagare, eller mellan arbetstagare och arbetstagare, som har samband med en eller flera av följande frågor:
arbets- och anställningsvillkor, eller de fysiska förhållanden under vilka arbetstagare är skyldiga att arbeta
anställning eller utebliven anställning eller upphörande eller avstängning av anställning eller arbetsuppgifter för en eller flera arbetstagare
Fördelning av arbete eller arbetsuppgifter mellan arbetstagare eller grupper av arbetstagare
frågor om disciplin
Faciliteter för tjänstemän i fackföreningar
Mekanismer för förhandling eller överläggning och andra förfaranden som rör någon av de ovannämnda frågorna, inklusive arbetsgivares eller arbetsgivarorganisationers erkännande av en fackförenings rätt att företräda arbetstagarna vid sådana förhandlingar eller överläggningar eller vid genomförandet av sådana förfaranden
Huruvida en arbetstagare är medlem i en viss fackförening eller inte,
I lagen nämns inte specifikt vilka typer av stridsåtgärder som ska vidtas, men det hänvisas till dem som en åtgärd som vidtas av en person som ett led i en handelstvist och i enlighet med ett direktiv som utfärdats av en fackförening, oavsett om personen tillhör fackförbundet eller inte.
Enligt artikel 63 i EIRA kan fackföreningar och arbetsgivarorganisationer beviljas immunitet enligt följande:
1. (Med förbehåll för bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel) får ingen talan som avser utomobligatoriskt eller avtalsövande händelse äga rum med avseende på någon handling
a) påstås ha utförts av en fackförening eller på uppdrag av en fackförening eller av eller på uppdrag av en arbetsgivarorganisation, eller
(b) påstås ha utsatts för hot eller ha för avsikt att göras på det sätt som tidigare nämnts, mot förbundet eller föreningen i eget namn, eller mot medlemmar, funktionärer eller funktionärer i förbundet eller föreningen för deras egen och alla andra medlemmars räkning i förbundet eller föreningen.
I artikel 64.4 anges följande:
En handling som har begåtts av en person som överväger eller främjar en handelstvist och i enlighet med ett direktiv som utfärdats av en fackförening, vare sig han är medlem i denna fackförening eller inte, kan inte bli föremål för skadeståndstalan endast på den grunden att handlingen består i ett brott mot ett anställningsavtal. och en handling som har utförts på sätt ovan, som inte utgör en handling som strider mot ett kollektivavtal eller en förlikning, ett beslut eller som fortfarande är bindande i enlighet med bestämmelserna i artikel 70 eller 72 eller ett beslut eller en skiljedom av domstolen, skall inte i sig ge arbetsgivaren rätt att säga upp anställningsavtalet för eller diskriminera någon person som utför någon sådan handling som ovan sagts, och ska inte utgöra ett avbrott i tjänsten för en sådan person.
Utvecklingen av stridsåtgärderna 2012–2017
2012 | 2013 | 2014 | 2015 | Jan 2016–May 2017 | Jun 2017–Dec 2017 | |
| Working days lost per 1,000 employees | 2.8 | 1 | n.a. | 19.3 | n.a. | 0 |
| Number of strikes | 2 | 0 | 2 | 6 | 2 | 0 |
| Number of lockouts | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Obs: n.a., inte tillgängligt.
Källa: DIER (2013–2018); insamlingen av dessa uppgifter upphörde 2018.
Mekanismer för kollektiv tvistlösning
Del II i EIRA handlar om frivillig tvistlösning och föreskriver att en förlikningspanel ska inrättas. På Malta betraktas förlikning och medling som synonymer. Om en handelstvist föreligger eller befaras föreligga kan parterna i tvisten komma överens om att hänskjuta tvisten till förlikning. Om parterna inte kan nominera eller komma överens om att utse en förlikningsman eller om en utsedd förlikningsman rapporterar att det finns ett dödläge, hänskjuter DIER:s generaldirektör ärendet till ministern med ansvar för sysselsättning och arbetsmarknadsrelationer. Ministern kan antingen
utse en undersökningsdomstol för att utreda och fastställa orsakerna till och omständigheterna kring tvisten, eller
på begäran av båda parterna i tvisten, hänskjuta en sådan handelstvist till Industrial Tribunal
I de fall en frivillig uppgörelse nås upprättas och undertecknas en promemoria med villkoren i avtalet av de berörda parterna eller deras ombud. En sådan uppgörelse är bindande för parterna och de företrädda arbetstagarna.
När det gäller den offentliga sektorn har regeringen och fackförbunden i kollektivavtalet för offentliganställda 2005–2010 kommit överens om att inrätta en förlikningsstruktur. Den består av en ordförande och två ledamöter, alla tre utsedda av regeringen i samråd med de fackliga organisationerna. Medlingsmöten ska ordnas innan stridsåtgärder tillgrips.
Mekanismer för individuell tvistlösning
Enskilda anställda kan använda sig av de tvistlösningstjänster som DIER tillhandahåller.
DIER:s utredningsenhet utreder alla typer av påstådda överträdelser som rör anställningsvillkoren och försöker lösa dem utan att behöva hänskjuta sådana fall till brottmålsdomstol. Mål som rör diskriminering och ogrundad uppsägning hänskjuts till Industrial Tribunal. Inspektioner på arbetsplatser sker vid behov, och när en överträdelse upptäcks följs den upp av lämpliga tjänstemän. Om arbetsgivaren inte gör detta hänskjuts ärendet till brottmålsdomstolarna.
Utredningsenheten erbjuder sina tjänster även till anställda efter att deras anställning har upphört. Tjänstemännen i denna enhet diskuterar eventuella påstådda brott mot arbetsrättsliga lagar och förordningar med käranden och eventuellt även med arbetsgivaren för att hitta en uppgörelse i godo. Om man inte lyckas hitta en lösning registreras ett formellt krav, och ärendet kommer att utredas av den berörda tjänstemannen. Om en lösning ännu inte nås kommer ärendet att överlämnas till polisen för rättslig åtgärd.
Industrial Tribunal består av en ordförande och två ledamöter som företräder arbetstagarnas respektive arbetsgivarnas intressen i mål som rör arbetstvister. I fall av påstådd ogrundad uppsägning består domstolen endast av en ordförande. Dess beslut är bindande och kan inte överklagas under en period av minst ett år. I fall av ogrundad uppsägning kan det i avgörandena föreskrivas att den berörda arbetstagaren ska återinsättas i tjänst eller beviljas ersättning.
Användning av tvistlösningsmekanismer
Förlikningsärenden 2012–2021
2012 | 2013 | 2014 | 2015 | Jan 2016–May 2017 | Jun 2017–Dec 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | |
| Cases of conciliation and settlement of trade disputes | 56 | 57 | 37 | 37 | 50 | 8 | 35 | 40 | 64 | 35 |
| Agreement reached | 49 | 47 | 27 | 37 | 40 | 7 | 26 | 32 | 55 | 31 |
| Referred to Industrial Tribunal | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | n.a. |
| Agreement failed | 6 | 9 | 9 | 4 | 10 | 1 | 8 | 7 | 9 | 4 |
Obs: n.a., inte tillgängligt.
Källa: DIER (årsrapporter för motsvarande år).
Nya mål vid Industrial Tribunal, 2012–2021
| Type | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | Jan 2016–May 2017 | Jan 2016–May 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 |
| Alleged unfair dismissal | 80 | 118 | 116 | 85 | 97 | 40 | 80 | 83 | 90 | 68 |
| Alleged unfair dismissal and alleged discrimination | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 13 | 14 | 10 | 23 |
| Alleged discrimination/harassment/victimisation | 18 | 8 | 6 | 16 | 17 | 3 | 11 | 7 | 12 | 8 |
| Trade disputes | 11 | 8 | 2 | 3 | 2 | 4 | 1 | 3 | 3 | 3 |
| Other cases in terms of the Employment and Industrial Relations Act | 0 | 0 | 14 | 8 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 |
Obs: n.a., inte tillgängligt.
Källa: DIER (årsrapporter för motsvarande år).