Přejít k hlavnímu obsahu

Vícejazyčnost

Nadace Eurofound provádí svoji jazykovou politiku v rámci svého aktuálního pracovního programu a v souladu s komunikační strategií nadace.

Strategie stanoví tři zásady, jimiž se řídí vícejazyčný přístup nadace Eurofound.

  • Hlavním cílem nadace je zajistit, aby subjekty s rozhodovací pravomocí na úrovni EU měly k dispozici co nejkvalitnější, včasné a z politického hlediska relevantní informace, které potřebují k tomu, aby mohly přijímat opatření ke zlepšování životních a pracovních podmínek v Evropě.
  • Na úrovni členských států poskytuje nadace Eurofound informace týkající se ovlivňování nebo provádění politik EU na vnitrostátní úrovni nebo v oblastech, kde se domnívá, že může přispět užitečnými srovnatelnými údaji k otázkám relevantním na evropské úrovni.
  • Nadace Eurofound respektuje úlohu vícejazyčnosti při komunikaci v EU a uznává, že je důležité, aby Evropané měli přístup k informacím ve vlastním jazyce.

Z tohoto důvodu se některé výstupy nadace Eurofound a informace na internetových stránkách nadace překládají do více jazyků, aby k nim měli snadný přístup všichni uživatelé v členských státech.

Internetové stránky nadace Eurofound jsou vícejazyčné, a to v tomto rozsahu:

  • Internetové stránky nabízejí vícejazyčnou navigaci.
  • Řada důležitých hlavních stránek je přeložena do všech jazyků. „Všemi jazyky“ se rozumí všech 24 úředních jazyků EU, s výjimkou irštiny a maltštiny – v těchto případech jsou překlady omezené kvůli velmi malému využití. Totéž platí pro vybrané klíčové stránky jako je obsah sekce „O nadaci Eurofound“ a stránky týkající se průzkumů nadace. Nástroj pro vizualizaci dat z průzkumů je k dispozici ve všech jazycích.
  • Na internetu jsou zveřejňovány překlady publikací.

Program překladů publikací zahrnuje tyto publikace:

  • Shrnutí publikací se překládají do všech jazyků.
  • Ročenka Living and working in Europe (Život a práce v Evropě) a několik dalších klíčových publikací se překládá do francouzštiny, němčiny a podle potřeby až do tří dalších jazyků.
  • Materiály nadace a propagační materiály se překládají podle potřeby.
  • Žádosti o překlad specifických publikací předkládané ad hoc nebo v případě konkrétních požadavků se posuzují případ od případu.

Na akcích pořádaných nadací Eurofound se, je-li to možné, zajišťuje tlumočení do příslušného jazyka / příslušných jazyků.

Nadace Eurofound bude v rámci své jazykové politiky i nadále postupovat pragmaticky a uplatňovat nákladově efektivní přístup. Záměrem nadace je poskytovat informace v mnoha jazycích s cílem optimalizovat přístup uživatelů ve všech členských státech k informacím a zároveň reagovat na aktuální potřeby. Jazyková politika a její provádění je průběžně přezkoumáváno s ohledem na pracovní program nadace Eurofound, její komunikační priority a dostupné zdroje.

Disclaimer

When freely submitting your request, you are consenting Eurofound in handling your personal data to reply to you. Your request will be handled in accordance with the provisions of Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data. More information, please read the Data Protection Notice.