Cette page a été traduite par traduction automatique. Veuillez consulter la version originale en anglais et la politique linguistique d’Eurofound.
Politique linguistique

La politique linguistique d’Eurofound est mise en œuvre dans le cadre de son programme de travail actuel et guidée par sa stratégie de communication.

Trois principes de la stratégie de communication nourrissent l’approche multilingue d’Eurofound.

  • Eurofound adopte une approche agile, opportune, réactive et orientée vers l’utilisateur afin de garantir que les décideurs au niveau européen soient au mieux servis par des informations pertinentes, de haute qualité, opportunes et pertinentes pour les politiques afin d’améliorer les conditions de vie et de travail en Europe.

  • Eurofound s’adresse au niveau national lorsqu’il s’agit de la mise en œuvre de la politique européenne au niveau national ou lorsque Eurofound peut fournir des informations comparatives sur des questions pertinentes au niveau européen.

  • Eurofound respecte le rôle du multilinguisme dans la communication à travers l’UE. Eurofound continuera d’adopter une approche pragmatique et rentable de ce processus.

Dans ce contexte, certains contenus et productions web d’Eurofound sont traduits en plusieurs langues afin de faciliter l’accès de nos utilisateurs à travers les États membres.

Le site d’Eurofound est multilingue, dans la mesure suivante.

  • La navigation multilingue est disponible sur tout le site web.

  • La majorité des pages web relatives au programme de travail actuel sont automatiquement traduites de l’anglais langue d’origine vers les 23 autres langues officielles de l’UE. Selon la disponibilité des ressources, Eurofound vise à étendre davantage la couverture des contenus traduits automatiquement, incluant également des programmes de travail précédents.

  • Pour les rapports de recherche, le résumé exécutif peut être exporté dans n’importe quelle langue de l’UE lors de la navigation vers la version traduite automatiquement de cette page.

Le contenu suivant n’est pas multilingue :

  • La majorité du contenu PDF (y compris les publications) est disponible uniquement en anglais. Lorsque les publications sont traduites, leurs versions traduites sont publiées sur le site web. Certaines publications peuvent également être traduites en langues non européennes et publiées en ligne, par exemple des études sur les Balkans occidentaux.

  • Les étiquettes et la navigation dans les outils de visualisation des données sont disponibles uniquement en anglais.

  • Le contenu des articles numériques est actuellement disponible uniquement en anglais.

  • L’audio des épisodes du podcast est disponible uniquement en anglais. Les transcriptions traduites par machine, cependant, sont disponibles dans toutes les langues officielles de l’UE.

  • Le texte alternatif (texte « alt ») pour les images est actuellement disponible uniquement en anglais.

Le programme de traduction pour les publications comprend les éléments suivants.

  • L’annuaire Living and working in Europe et certaines autres publications clés sont traduits en français, en allemand et jusqu’à trois langues supplémentaires selon les besoins.

  • Le matériel d’entreprise et promotionnel est traduit selon les besoins.

  • Les demandes ponctuelles et à la demande de traduction de publications spécifiques sont examinées au cas par cas.

L’interprétation lors des événements organisés par Eurofound est fournie pour la ou les langues concernées lorsque cela est possible.

Pour les visites virtuelles, Eurofound utilise la plateforme MS Teams, qui propose des sous-titres en traduction automatique en direct disponibles dans la plupart des langues européennes.

Pour les visites des délégations internes, les sous-titres peuvent également être activés dans PowerPoint afin d’améliorer l’accessibilité des participants.

Eurofound continuera d’adopter une approche pragmatique et rentable pour la mise en œuvre de sa politique linguistique. Son intention est de permettre une offre multilingue à grande échelle afin d’optimiser l’accès des utilisateurs à travers les États membres tout en répondant aux besoins dictés par la demande lorsque cela est approprié. La politique linguistique et sa mise en œuvre sont maintenues en examen à la lumière du programme de travail d’Eurofound, des priorités de communication et des ressources disponibles.

Flag of the European UnionThis website is an official website of the European Union.
European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions
The tripartite EU agency providing knowledge to assist in the development of better social, employment and work-related policies